vignette made in france
222 Visiteurs connectés

Traductrice anglais-espagnol, français espagnol, 2500-3000 mots/jour, domaine médicale, pharmaceutique, cosmétique, marketing, Relecture de textes et MEP
code MSR-81-201009-358 sur directeur-general.enligne-fr.com en France

directeur-general.enligne-fr.com : cvs

Stagiaire à une société de traduction, avec laquelle je continue de travailler en tant que freelance (traduction médicale, pharmaceutique, cosmétique, marketing ). Stagiaire à la Direction générale de la traduction (DGT) de la Commission Européenne, au Luxembourg (traduction technique et juridique).

MLE RA... M...
...
CASTRES
81100 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Traduction, relecture, mise en page,

Domaines de compétences:
Traduction, interprétation, relecture

Directions concernées par les interventions:

Types d'interventions:
Traduction

Formations suivies:

Etudes:
Master de Traduction et Interprétation à l’Université de Murcia


Présentation

LANGUES DE TRAVAIL

Français > Espagnol
Anglais > Espagnol

SPECIALISATION

Traduction médicale, pharmaceutique et cosmétique (argumentaires techniques, fiches techniques, dossiers de formation, études cliniques, ADV (VM+VRP), étiquettes de produits, book concurrence, book marketing).

Traduction marketing (contrats, communication interne, communiqués de presse, fiches métiers, documents RH, brochure commerciale, rapport marché, book concurrence, mentions légales, étude de marché, positionnement, ciblage, promotion, publicité, etc.).

Traduction informatique (localisation, menu interactif, programmation logiciel, certificats, site internet, mentions légales, etc.).

Relecture de textes et mise en page

EDUCATION ET FORMATION

Septembre 2009 - Master de Traduction et Interprétation à l’Université de Murcia

Septembre 2007 - Juin 2008 - Échange Erasmus: Programme Erasmus à l’Université de Toulouse-le Mirail II

Juin 2004 - Certificat d'aptitude (C2) en langue anglaise - École Officielle de Langues (Escuela Oficial de Idiomas) (Espagne)

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

01 mars 2010 – 31 août 2010 Stagiaire à la société de traduction ALLTRADIS
Traduction de textes du français et de l’anglais vers l'espagnol.

16 – 18 septembre 2009
Interprète de l’anglais vers l’espagnol et de l’espagnol vers l’anglais dans «the International Conference on Desertification in memory of Professor John B. Thornes» - Université de Murcia

06 – 31 juillet 2009 Stagiaire à la Direction générale de la traduction (DGT) de la Commission Européenne, au Luxembourg
Traduction de textes de l'anglais et du français vers l'espagnol.


LOGICIELS

Windows, Microsoft Office (Word, Power Point, Excel), SDL Trados, Wordfast, FrontPage, Dreamweaver.

INFORMATION COMPLEMENTAIRE

Publication de la traduction de l'espagnol vers le français de l'article «Historia del cine de animación en Colombia (1926-2008)» dans la XVI édition de la revue Cinémas d'Amérique latine.

Divers

Formations animées:
Master en Traduction et Interprétation, 2 stages : à la Commission Européenne (Luxembourg) et à l'agence de traduction ALLTRADIS (Castres)

Outils informatiques maîtrisés:
Windows, Microsoft Office (Word, Power Point, Excel), SDL Trados, Wordfast, FrontPage, Dreamweaver.


Langues:

Quelques références:
Groupe Pierre Fabre, Newrest, Klorane, Algotherm, Fondation pour la Dermatite Atopique

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)